DE

EN

ES

Condiciones generales de venta

1. Aplicación

(1) Estos términos y condiciones de venta se aplicarán exclusivamente. No se aplicarán condiciones diferentes o contrarias, salvo que se acuerde expresamente por escrito.

(2) Estas condiciones de venta también regirán todas las transacciones futuras entre las partes y también se aplicarán si FISMER LECITHIN GmbH realiza la entrega a pesar de nuestro conocimiento de términos diferentes o contrarios.

(3) Estos términos y condiciones de venta sólo se aplicarán a los comerciantes, entidades gubernamentales o estados gubernamentales especiales en el sentido de la sección 2.1.2. 310 párr. 1 BGB (Código Civil alemán).

2. Oferta, Aceptación

Las ofertas de FISMER LECITHIN GmbH son sin compromiso. En la medida en que el pedido constituya una oferta en el sentido de la sección. 145 del Código Civil FISMER LECITHIN GmbH tiene derecho a aceptar la oferta dentro de dos semanas. El contrato no se cierra hasta que se reciba nuestra confirmación de pedido. Esto tiene lugar a más tardar con la recepción de nuestra factura o la entrega al cliente.

3. Precios, Pago

(1) Los precios se indican en euros y en fábrica, incluidos los gastos de embalaje, sin el IVA legal correspondiente, salvo que se acuerde expresamente lo contrario. Se aceptarán cheques o instrumentos negociables a cuenta de la ejecución, pero no se considerarán pago hasta que se hayan liquidado.

(2) Mientras no se paguen las cantidades debidas, incluidos los intereses, FISMER LECITHIN GmbH no está obligada a hacer ninguna otra entrega derivada de los contratos actuales.

(3) En la medida en que los costes de la materia prima, la producción o el transporte aumenten o se impongan nuevas tasas públicas o se incrementen las tasas públicas, o si las disposiciones legales o las directivas administrativas causan costes más elevados después de la celebración del contrato, entonces el correspondiente aumento del precio de compra será regulado por FISMER LECITHIN GmbH mediante decreto equitativo de acuerdo con la sec. 315 párr. 1 BGB (Código Civil alemán). Lo mismo ocurre con otras circunstancias que no eran previsibles por parte de FISMER LECITHIN GmbH en el momento de acordar el precio y que modifican los cálculos de FISMER LECITHIN GmbH de manera tan significativa que está justificado aumentar el precio de compra en consecuencia.

4. Entrega, envío, paso de riesgo

(1) La entrega se hará en la fábrica de Hamburgo o en el almacén, a menos que se acuerde lo contrario. El cliente es responsable de los gastos de envío y asume los riesgos de transporte, incluso si la mercancía se envía a portes pagados (sin cargo).

(2) Las mercancías se miden, pesan o cuentan en el lugar seleccionado por FISMER LECITHIN GmbH para determinar la cantidad de la mercancía correspondiente al precio.

(3) La entrega está condicionada al cumplimiento oportuno y adecuado de todos los deberes del cliente. Se reservan las defensas basadas en el incumplimiento del contrato.

(4) En caso de incumplimiento de la aceptación u otra violación de los deberes de cooperación por parte del cliente, FISMER LECITHIN GmbH tiene derecho a reclamar cualquier daño resultante, incluyendo pero no limitándose a los gastos adicionales, si los hubiera. Se reservan otros daños. En este caso, el riesgo de pérdida o daño de la mercancía se transfiere al cliente en el momento de tal incumplimiento o violación de los deberes de cooperación.

(5) El cliente se compromete a ampliar la fecha de entrega en cuatro semanas, si FISMER LECITHIN GmbH se retrasa en la entrega. Antes de esta fecha de prórroga, el cliente no podrá hacer ninguna reclamación por el retraso en la entrega.

(6) En la medida en que FISMER LECITHIN GmbH reciba información que lleve a la conclusión de que la solvencia del cliente se ve afectada negativamente, FISMER LECITHIN GmbH tiene derecho a modificar las condiciones de entrega y de pago.

5. Compensación, Retenedor

El cliente tendrá derecho a compensar sólo en la medida en que la contrademanda del cliente sea reconocida, indiscutible o evaluada en una sentencia legalmente vinculante. El cliente tiene derecho a reclamar derechos de retención sólo en la medida en que tales derechos se basen en la misma transacción.

6. Retención de Título

(1) FISMER LECITHIN GmbH retiene la propiedad de los bienes hasta la recepción de todos los pagos en su totalidad. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, incluyendo, sin limitación, la falta de pago, FISMER LECITHIN GmbH tiene derecho a tomar posesión de la mercancía.

(2) El cliente manejará la mercancía con el debido cuidado, mantendrá un seguro adecuado para la mercancía y, en la medida de lo necesario, atenderá y mantendrá la mercancía.

(3) Mientras el precio de compra no haya sido pagado en su totalidad, el cliente deberá informar inmediatamente a FISMER LECITHIN GmbH por escrito si la mercancía queda sujeta a derechos de terceros u otros gravámenes.

(4) El cliente puede revender los bienes sujetos a la retención de la propiedad antes mencionada sólo en el curso de sus negocios regulares. En este caso, el cliente cede todas las reclamaciones derivadas de dicha reventa, tanto si la mercancía ha sido procesada como si no, a FISMER LECITHIN GmbH. Sin perjuicio del derecho de FISMER LECITHIN GmbH a reclamar el pago directo, el cliente tendrá derecho a recibir el pago de las deudas cedidas. A tal efecto, FISMER LECITHIN GmbH se compromete a no exigir el pago de los créditos cedidos en la medida en que el cliente cumpla con todas sus obligaciones de pago y no quede sujeto a una solicitud de insolvencia o a un procedimiento similar o a una eventual suspensión de pagos.

(5) FISMER LECITHIN GmbH debe ser considerado como el productor de los bienes terminados así como de los bienes en las etapas tratadas y procesadas. Si el tratamiento o procesamiento se realiza con bienes que pertenecen al cliente o a un tercero, entonces FISMER LECITHIN GmbH se convierte en copropietario de los bienes resultantes.

FISMER LECITHIN GmbH está obligada a liberar dichas garantías por libre elección a petición del cliente, si las garantías mencionadas exceden la demanda asegurada en más de un 10%.

7. Garantía

(1) La condición previa para cualquier reclamación de garantía del cliente es el pleno cumplimiento por parte de éste de todos los requisitos relativos a la inspección y objeción establecidos por la sec. 377 HGB (Código de Comercio Alemán). Por lo tanto, los defectos obvios deben ser reportados por escrito inmediatamente, a más tardar 14 días después de la recepción de la mercancía. Los defectos ocultos deben ser reportados inmediatamente después de ser descubiertos. La mercancía defectuosa se devolverá a petición de FISMER LECITHIN GmbH, mientras que cualquier otro procesamiento o uso de la mercancía deberá suspenderse para dar a FISMER LECITHIN GmbH la oportunidad de corregir y examinar el defecto notificado. FISMER LECITHIN GmbH no se hace responsable de los daños causados por el procesamiento de mercancías con defectos obvios. La empresa FISMER LECITHIN GmbH sólo se responsabiliza, bajo los requisitos del punto 8 (Responsabilidad), de todos los demás inconvenientes del cliente debidos al defecto.

(2) Los derechos de garantía prescribirán a los 12 meses del paso del riesgo.

(3) En caso de no conformidad de la mercancía, el cliente tiene derecho a un cumplimiento alternativo en forma de subsanación del defecto o entrega de la mercancía conforme. Si tal cumplimiento alternativo ha fallado, el cliente tiene derecho a reducir el precio de compra o a rescindir el contrato.

8. Responsabilidad

(1) En caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte o por nuestros agentes o asistentes en la ejecución, FISMER LECITHIN GmbH es responsable de acuerdo con las disposiciones de la ley aplicable; lo mismo se aplica en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales fundamentales. En la medida en que el incumplimiento del contrato sea involuntario, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños típicamente previsibles.

(2) La responsabilidad por daños culposos a la vida, el cuerpo o la salud, así como nuestra responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos no se verá afectada.

(3) Cualquier responsabilidad que no esté expresamente prevista en el presente documento será rechazada.

9. Fuerza mayor

(1) En caso de fuerza mayor (por ejemplo, guerra, hostilidades, rebelión, huelgas si no son causadas por culpa del empleador, inundaciones, terremotos, tsunamis u otros desastres naturales, sin excepción) la responsabilidad por retrasos o fallos quedará excluida para ambas partes.

(2) En caso de fuerza mayor, las partes acuerdan reunirse en un plazo de cinco días hábiles a partir del día en que una de ellas informe a la otra del suceso, con el fin de acordar la forma de realizar el servicio y, posiblemente, revisar el calendario del mismo.

(3) Si un acontecimiento de fuerza mayor impide a FISMER LECITHIN GmbH prestar el servicio durante un período superior a 120 días, el cliente tendrá derecho a rescindir inmediatamente el contrato mediante notificación por escrito.

§ 10 Ley aplicable, Jurisdicción

(1) Este contrato se regirá por las leyes de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y sus disposiciones de conflicto de leyes.

(2) El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva para todas las disputas que surjan de o en relación con este contrato será Hamburgo, Alemania.